vi_tn_Rick/isa/43/08.md

1.7 KiB

dân có mắt mà mù ... điếc

Đức Giê-hô-va phán với những người không lắng nghe Ngài hay vâng lời Ngài như thể họ đã bị mù và điếc. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ai trong họ có thể rao truyền điều nầy, và nói cho chúng ta biết những điều từ trước?

Câu hỏi tu từ này nói đến các thần mà dân các nước thờ phượng. Câu trả lời được ngụ ý rằng chẳng ai trong chúng có thể làm điều này. Tương tự câu: "Chẳng có thần nào có thể rao tuyền điều này hay nói cho chúng ta biết những điều từ trước." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicitrc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

nói cho chúng ta biết những điều từ trước?

Ở đây đề cập đến khả năng nói về các sự kiện xảy ra trước khi các sự kiện đó được xảy ra. Tương tự câu: "nói cho chúng ta những điều trước khi chúng xảy ra" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Họ hãy đem nhân chứng ra để chứng minh họ là đúng, và cho người ta nghe mà nói rằng: "Ấy là thật!"

Đức Giê-hô-va thách thức các thần mà các dân khác thờ phượng rằng hãy đem nhân chứng ra để làm chứng rằng họ có thể làm những điều này, dầu vậy Ngài biết rằng chúng không thể làm được như vậy. Tương tự câu: "Các thần không có nhân chứng để làm chứng rằng họ đúng, các nhân chứng sẽ lắng nghe và xác nhận rằng, "Điều đó là thật" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-irony)