vi_tn_Rick/isa/43/06.md

1.2 KiB

Thông Tin Chung:

Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với dân Y-sơ-ra-ên.

bảo phương bắc … bảo phương nam

Đức Giê-hô-va phán với "phương bắc" và "phươn nam" như thể là đang ra lệnh cho các nước ở đây. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personificationrc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

các con trai Ta … các con gái Ta

Đức Giê-hô-va phán với những ai thuộc về Ngài như thể họ là con cái của Ngài. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

tất cả những người được gọi bằng danh Ta

Được gọi bằng danh của ai đó ở đây tượng trưng cho việc thuộc về người đó. Câu này có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "những người mà Ta đã gọi bằng danh Ta" hay " mọi người thuộc về Ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ta đã tạo thành và đã làm nên họ

Cả hai câu này đều mang cùng một ý nghĩa và nhấn mạnh rằng đó Đức Chúa Trời đã làm nên dân Y-sơ-ra-ên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)