vi_tn_Rick/isa/33/23.md

1.2 KiB

Các dây của ngươi đã bị tháo lỏng, không thể giữ chân cột buồm và không thể giương buồm được

Các nghĩa có thể: 1) Quân đội A-si-ri giống như một con tàu không thể di chuyển trên nước: các dây giữ chân cột buồm và buồm đã bị lỏng và không còn giữ được cột buồm nữa, vì thể buồm trở nên vô ích (ISA33:01

cột buồm

cột cao giữ buồm

buồm

một mảnh vải lớn căng gió và làm di chuyển con tàu trên nước

bấy giờ, người ta sẽ chia nhau nhiều chiến lợi phẩm

Ở đây có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "khi họ chia nhau các của cải" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

người què

Ở đây nói đến những người không thể đi được. Tương tự câu: "những người què" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj)

người sống trong đó sẽ được tha tội

Ở đây có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Đức Giê-hô-va sẽ tha thứ tội lỗi cho những người sống ở đó" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)