vi_tn_Rick/isa/32/11.md

1.7 KiB

Thông Tin Chung:

Ê-sai tiếp tục nói.

Hãy run rẩy

"Hãy run rẩy vì sợ hãi"

tự mãn

"vững chắc" hay "thảnh thơi"

hãy cởi áo, hãy ở trần

"Ở trần" ở đây không có nhất thiết có nghĩa là lõa lồ nhưng là mặt những mảnh cải nhỏ che thân như là đồ lót. Tương tự câu: "Hãy cởi áo và hãy ở trần" hay "hãy cởi áo ngoài của ngươi ra" (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

hãy thắt lưng bằng vải sô

Đây là một hành động của sự đau khổ và buồn rầu. Tương tự câu: "hãy mặc áo sô quanh thắt lưng như là sự than khóc của các ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction)

Chúng sẽ đấm ngực than khóc về đồng ruộng màu mỡ, và vườn nho sai quả

Ở đây có nghĩa rằng chúng sẽ than khóc lớn tiếng khi đau buồn về điều xảy ra với đồng ruộng màu mỡ và vườn nho của họ. Tương tự câu: "Các ngươi sẽ khóc than vì cớ điều xảy ra với đồng ruộng màu mỡ và vườn nho sai quả của các ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

gai góc và bụi rậm

Hãy dịch câu này như cách bạn đã dịch trong ISA05:05

mọi nhà hoan lạc

Nhà ở đây được miêu tả như là niềm vui bởi vì những người hạnh phúc ở trong đó. Tương tự câu: "nhà các ngươi là nơi vui mừng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

thành vui nhộn

"thành vui thích của các ngươi." Từ "vui nhộn" có nghĩa là sự tiệc tùng và lễ kỷ niệm.