vi_tn_Rick/isa/30/15.md

1.4 KiB

Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên

Hãy dịch câu này như cách bạn đã dịch trong ISA01:04

Nhờ quay trở lại và yên nghỉ, các ngươi sẽ được giải cứu

Sự ăn năn được nói đến như thể đây là sự trở lại với Đức Giê-hô-va. Ở đây có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Ta sẽ giải cứu các ngươi khỏi các kẻ thù nghịch nếu các ngươi ăn năn và yên nghĩ, sẽ biết rằng Ta sẽ lo liệu cho các ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

yên nghỉ

Ở đây ngụ ý rằng dân sự sẽ yên nghỉ bởi vì họ tin cậy rằng Đức Giê-hô-va sẽ chăm sóc họ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

nhờ yên lặng và tin cậy, các ngươi sẽ được sức mạnh

Sự yên lặng ở đây tượng trưng cho việc không bối rối hay lo lắng. Ở đây ngụ ý rằng họ sẽ không lo lắng bởi vì họ tin cậy nơi Đức Giê-hô-va. Tương tự câu: "Các ngươi sẽ trở nên mạnh mẽ nếu các ngươi yên lặng và tin cậy Ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

chúng tôi sẽ cưỡi ngựa chạy trốn

Rõ ràng đây là những con ngựa mà dân Giu-đa đã nhận được từ người Ai Cập. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)