vi_tn_Rick/isa/22/05.md

1.9 KiB

Thật là một ngày

Ở đây từ "ngày" nói đến một khoảng thời gian dài hơn. Tương tự câu: "Vì sẽ đến lúc" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

giày đạp và hỗn loạn, được bày tỏ trong thung lũng khải tượng bởi Chúa là Đức Giê-hô-va vạn quân

"khi đó Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ gây ra sự kinh hoàng, giày đạp và hỗn loạn"

giày đạp

Các nghĩa có thể là 1) câu này nói đến những binh lính đang hành quân 2) mọi người nói chung đang chạy trốn trong kinh hoàng và không biết phải trốn nơi nào.

trong thung lũng khải tượng

Câu này nói đến Giê-ru-sa-lem. Hãy xem bạn đã dịch câu này trong ISA22:01

tiếng kêu cứu vang đến núi

Các nghĩa có thể là 1) "mọi người ở trên núi sẽ nghe thấy tiếng kêu cứu của họ" 2) "tiếng kêu cứu của mọi người sẽ vang vọng đến các ngọn núi"

Ê-lam đeo giỏ đựng tên

Giỏ đựng tên là một cái túi để mang tên và tượng trưng cho vũ khí của cung thủ. Tương tự câu: "những người lính Ê-lam sẽ lấy cung và tên" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Còn Ki-rơ thì mở thuẫn sẵn sàng

Ở đây "Ki-rơ" tượng trưng cho những người lính. Tương tự câu: "người lính của Ki-rơ sẽ mở thuẫn ra sẵn sàng che chắn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ki-rơ

Ki-rơ là một thành ở Mê-đi. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

các thung lũng đẹp nhất của ngươi

Ở đây từ "của ngươi" nói đến người dân Giê-ru-sa-lem. Ê-sai bao gồm cả chính ông là một trong những người Giê-ru-sa-lem. Tương tự câu: "những thung lũng đẹp nhất của chúng ta"