vi_tn_Rick/isa/17/10.md

964 B

Vì ngươi đã quên

Ở đây từ "ngươi" nói đến dân Y-sơ-ra-ên. Từ "đã quên" không có nghĩa là họ không còn nhớ về Đức Chúa Trời nữa. Nó có nghĩa là họ không còn vâng giữ lời Ngài nữa. Tương tự câu: "Vì ngươi không còn vâng theo"

Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi ngươi

"là Đức Chúa Trời là Đấng đã cứu ngươi"

không nhớ đến Vầng Đá trú ẩn của ngươi

Câu này so sánh Đức Chúa Trời như một vầng đá lớn mà người ta có thể leo lên để trốn kẻ thù hoặc ẩn núp phía sau. Tương tự câu: "và đã không nhớ đến Đức Chúa Trời, là Đấng như một vầng đá bảo vệ ngươi" hoặc là "và đã không nhớ đến Đấng bảo vệ ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

thì mùa màng mất hết

"sẽ chẳng có nhiều hoa quả cho ngươi thu hoạch"