vi_tn_Rick/isa/17/08.md

1.7 KiB

Họ sẽ không còn hướng về các bàn thờ

Hướng về bàn thờ ngụ ý cho sự thờ phượng những thần tượng với hy vọng rằng những thần tượng đó sẽ giúp đỡ họ. Tương tự câu: "Họ sẽ không còn thờ phượng các thần tượng của họ ở tại bàn thờ nữa" hoặc là "Người Y-sơ-ra-ên sẽ không đến bàn thờ và cầu xin các thần tượng giúp đỡ họ nữa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

công việc của tay mình

Tay ở đây nhấn mạnh đến những người đã làm nên bàn thờ hoặc các thần tượng. Tương tự câu: "những thứ mà họ làm nên bằng tay mình" hoặc là "Những thứ mà chính họ đã lập nên" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

các vật bởi ngón tay mình làm ra … các tượng Át-tạt-tê hay bàn thờ dâng hương

Cụm từ thứ hai nói về những điều mà dân sự đã làm. Các ngón tay ở đây nhấn mạnh đến những người đã tạo ra chúng, và những vật đó không phải là thần thật sự. Tương tự câu: "các tượng Át-tạt-tê hay bàn thờ dâng hương, là điều mà chính họ đã tạo ra" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

là những nơi đã bị bỏ hoang trước mặt con dân Y-sơ-ra-ên

Câu này có thể được viết rõ ràng là ai đã rời bỏ vùng đất này. Ở đây có thể được trình bày ở thể chủ động. Tương tự câu: "những người Hê-vít và A-mô-rít đã rời bỏ sau khi người Y-sơ-ra-ên đến" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicitrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)