vi_tn_Rick/isa/14/07.md

2.3 KiB

Câu Kết Nối:

Đây là phần của bài hát chế nhạo mà dân Y-sơ-ra-ên sẽ hát về vua Ba-by-lôn.

Cả thế giới

Câu này nói đến mọi người trên thế giới. Tương tự câu: "mọi người trên thế giới." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Cả đến cây tùng cũng hoan hỉ vì ngươi, cây bá hương trên núi Li-ban nói rằng

Ê-sai nói về các loài cây như thể chúng là những người dân có thể vui mừng. Câu này nhấn mạnh rằng việc Đức Giê-hô-va ngăn vua Ba-by-lôn là lớn lạ biết bao đến nỗi cả thiên nhiên cũng phải vui mừng nếu chúng có thể. Tương tự câu: "Cả đến những cây tùng và cây bá hương trên núi Li-ban cũng vui mừng vì ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

hoan hỉ vì ngươi

Lý do những cây cối vui mừng có thể được giải thích rõ ràng. Tương tự câu: "hãy hoan hỉ vì Đức Chúa Trời đã khiến ngươi trở nên không còn sức mạnh" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Từ khi ngươi nằm xuống

Nằm xuống tượng trưng cho việc bị mất đi sức mạnh và không còn quan trọng nữa. Tương tự câu: "Từ khi ngươi mất đi sức mạnh" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Âm phủ sâu thẳm cũng bị khuấy động vì ngươi, để đón ngươi đến

Âm phủ được nói đến như thể đó là một người háo hức để gặp những vị khách của nó. Câu này ngụ ý rằng vua Ba-by-lôn đã chết. Tương tự câu: "Âm phủ như người chủ nhà háo hức gặp ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Nó đã vì ngươi đánh thức các âm hồn, tức là tất cả lãnh tụ trên đất

"Nó đã đánh thức người chết vì cớ ngươi, tức là tất cả các lãnh tụ trên đất." Âm phủ được nói đến như thể đó là một người có thể đánh thức những ai ở trong nó." Tương tự câu "Tất cả các vị lãnh tụ trên đất đã chết trong âm phủ thức dậy để chào đón ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)