vi_tn_Rick/isa/10/03.md

1.8 KiB

Các ngươi sẽ làm gì khi đến ngày trừng phạt, … từ xa ập đến?

Ê-sai dùng một câu hỏi để quở trách những người Giu-đa đã hãm hại những người nghèo và kẻ yếu thế. Tương tự câu: "Ngươi sẽ chẳng thể làm gì vào ngày trừng phạt … từ xa ập đến!" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

ngày trừng phạt

"là ngày mà Đức Giê-hô-va đến để phán xét các ngươi" hay là "ngày mà Đức Giê-hô-va trừng phạt các ngươi"

Các ngươi sẽ trốn đến ai để cầu cứu? Các ngươi sẽ để danh vọng mình ở đâu?

Ê-sai dùng một câu hỏi để trách mắng những người Giu-đa đã hãm hại những người nghèo và kẻ yếu thế. Tương tự như: "Ngươi không có nơi nào để chạy đến tìm sự giúp đỡ, và ngươi sẽ chẳng có chỗ nào để giấu đi của cải mình!" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Không có gì còn lại

"Chẳng còn gì để các ngươi làm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

là khom lưng giữa đám tù binh và ngã gục giữa những người bị giết

"và các kẻ thù ngươi sẽ bắt ngươi làm tù nhân hoặc sẽ giết ngươi"

Dù vậy, cơn giận của Chúa chưa quay khỏi

"Dù cho tất cả những điều đó xảy ra, Ngài vẫn còn nóng giận." Hãy dịch như trong ISA05:25

Và tay Ngài vẫn còn giơ ra

Ê-sai nói như thể Đức Giê-hô-va là một người sắp dùng nắm đấm đánh người khác. Đây là một phép ẩn dụ rằng Đức Giê-hô-va sẽ trừng phạt Y-sơ-ra-ên. Tương tự câu: "Ngài sẽ vẫn còn sẵn sàng để trừng phạt họ." Hãy dịch như trong ISA05:25