vi_tn_Rick/isa/05/15.md

2.5 KiB

Loài người bị khuất phục, con người bị hạ thấp

Những cụm từ này được kết nối với nhau đều có cùng một ý nghĩa và được kết hợp với nhau để nhấn mạnh. Ở đây có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Đức Chúa Trời sẽ khiến cho mọi người phải bị khuất phục và bị hạ thấp" Hãy xem cách bạn đã dịch những từ tương tự này trong ISA02:09

Loài người bị khuất phục, con người bị hạ thấp

Những sự kiện trong tương lai được nói đến như thể chúng đã xảy ra rồi. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

Loài người bị khuất phục

Bị khuất phục thường thượng trưng cho sự hổ thẹn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction)

con mắt kẻ ngạo mạn bị hạ xuống

Nhìn xuống thường là dấu hiệu của sự hổ thẹn. Tương tự câu: "con mắt của người kiêu ngạo sẽ phải nhìn xuống cách hổ thẹn" hay "những người kiêu ngạo bay giờ sẽ bị hổ thẹn" Hãy xem cách bạn đã dịch những từ tương tự này trong ISA02:09

kẻ ngạo mạn

Những người kiêu căng, ngạo mạn ở đây được nói đến như thể họ ở trên những người khác. Tương tự câu: "kiêu căng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nhưng Đức Giê-hô-va vạn quân được tôn cao khi phán quyết

Ở đây có thể được trình bảy theo thể chủ động. Tương tự câu: "Người ta sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va vạn quân bởi vì Ngài là công bình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Đức Giê-hô-va vạn quân

Hãy xem cách bạn đã dịch câu này trong ISA01:09

được tôn cao

Sự tôn cao được nói đến như thể là được nâng lên cao. Tương tự câu: "sẽ được tôn cao cách vinh hiển" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

những chiên con sẽ ăn cỏ như trong đồng cỏ mình

Đức Giê-hô-va sẽ hủy diệt thành Giê-ru-sa-lem, nơi được gọi là một "vườn nho" trong ISA05:01

ăn cỏ

ăn cỏ

những người tạm cư sẽ ăn nơi đổ nát của kẻ giàu

Nghĩa là, chiên sẽ ăn cỏ ở đó. Vùng đất sẽ trở nên vô giá trị cho bất cứ ai sử dụng nó. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)