vi_tn_Rick/isa/02/20.md

2.1 KiB

Thông Tin Chung:

Ê-sai nói với dân Giu-đa bằng một bài thơ. Ông tiếp tục mô tả về những điều sẽ xảy ra vào Ngày của Đức Giê-hô-va (ISA02:12

cho chuột, cho dơi

Chuột chũi là loài động vật nhỏ đào đất và sống trong đó. Dơi là loài động vật nhỏ bay được và đôi khi sống trong các hang động. Tương tự câu: "cho các loài vật" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-unknown)

các hang đá … khe đá cheo leo

Nếu ngôn ngữ của bạn không có hai từ khác nhau để chỉ về "hang đá" và "khe đá", là phần không gian xuất hiện giữa hai phần của tảng đá khi nó tách ra, bạn có thể nối hai cụm từ này thành một.

khỏi sự kinh khiếp từ Đức Giê-hô-va

bởi vì họ rất sợ hãi Đức Giê-hô-va. Hãy dịch như trong ISA2:17

sự chói sáng của uy nghiêm Ngài

"vẻ đẹp và uy quyền vĩ đại của Ngài như một vị vua" hay "sự chói sáng huy hoàng của Ngài." Hãy dịch như trong ISA02:09

khi Ngài đứng lên làm cho đất rúng động

"khi Đức Giê-hô-va hành động và khiến cho mọi người trên đất đều kinh hãi Ngài." Hãy dịch như trong ISA02:17

là loài có hơi thở trong lỗ mũi

hơi thở trong lỗ mũi** - Mũi thì yếu ớt và lỗ mũi thì không đẹp, vì vậy mũi là phép ẩn dụ cho loài người, là những con người yếu kém. Tương tự câu: "những người yếu kém và sẽ chết" hay "những người cần đến hơi thở trong mũi để sống" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

lỗ mũi

Những lỗ trong mũi mà qua đó người ta có thể thở được

vì họ nào có đáng giá gì đâu?

Ê-sai dùng một câu hỏi để nhắc dân sự về điều mà họ nên biết. Tương tự câu: "vì loài người chẳng đáng giá chi cả!" hay "vì loài người không đáng chí cả!" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)