vi_tn_Rick/hos/12/01.md

1.8 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Tiên tri Ô-sê nói.

Ép-ra-im ăn gió

Ở đây “Ép-ra-im” tượng trưng cho hết thảy dân Y-sơ-ra-ên. Còn “gió” tượng trưng cho những thứ vô ích hay tạm thời. Dân Y-sơ-ra-ên làm những điều không ích lợi gì cho họ được nói như thể họ ăn gió. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

đuổi theo ngọn gió đông

Gió đông rất nóng và gây tàn hại cho xứ sở. Ở đây nó tượng trưng cho bất kì điều gì mang tính phá hoại. Dân chúng làm những việc sẽ hủy diệt chính mình được nói như thể họ đang chạy theo gió đông. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

đem dầu sang Ai Cập

Dân Y-sơ-ra-ên gửi dầu làm quà cho vua Ai Cập để cố gắng thuyết phục vua giúp đỡ họ.

Đức Giê-hô-va cũng lên án Giu-đa

Đức Giê-hô-va nói rằng dân Giu-đa đã phạm tội cùng Ngài và phá vỡ giao ước Ngài được nói như thể Đức Giê-hô-va đang buộc tội họ trước tòa. Xem cách đã dịch câu tương tự ở HOS04:01

Nghịch cùng Giu-đa … trừng phạt Gia-cốp vì những điều nó đã làm … báo trả công việc nó

Ở đây “Giu-đa” và “Gia-cốp” tượng trưng cho dân Giu-đa. Cách dịch khác: "nghịch cùng dân Giu-đa .. trừng phạt chúng vì những điều chúng đã làm … báo trả công việc chúng" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet and rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Lên án

Ở đây là kiện người khác ở trước tòa. Xem cách đã dịch ở HOS02:02