1.5 KiB
Thông Tin Tổng Quát:
Đức Giê-hô-va đang phán về Giu-đa và Y-sơ-ra-ên.
Các thủ lĩnh Giu-đa giống như kẻ dời mộc giới
“Dời mộc giới” chỉ về việc dời mốc ranh giới đánh dấu đường biên của một số tài sản, theo luật pháp Y-sơ-ra-ên thì đây là tội. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)
Ta sẽ đổ cơn thịnh nộ ta trên chúng như trút nước
Cơn thịnh nộ của Đức Giê-hô-va nghịch cùng Giu-đa sẽ giống như một dòng suối lớn tiêu diệt họ. Trong Kinh Thánh, những cảm xúc và phẩm chất đạo đức thường được ví như chất lỏng. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ép-ra-im bị nghiền nát, nó bị nghiền nát trong sự phán xét
Có thể nói ở dạng chủ động. Câu này lặp lại hai lần để nhấn mạnh. “Ép-ra-im” ở đây chỉ về dân chúng ở vương quốc phía bắc Y-sơ-ra-ên. Cách dịch khác: "Ta sẽ trừng phạt dân Y-sơ-ra-ên cách nặng nề" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
Đi theo các thần tượng
“Đi” ở đây chỉ về việc thờ lạy. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
các thần tượng
Từ Hê-bơ-rơ được dịch là “các thần tượng” ở đây chưa rõ ý nghĩa là gì, các bản hiện đại dịch nó theo nhiều cách khác nhau.