vi_tn_Rick/hab/02/09.md

1.5 KiB

Thông tin chung:

Đức Giê-hô-va tiếp tục trả lời Ha-ba-cúc. Ngài đang nói đến Canh-đê như thể họ là một người.

kẻ thu lợi bất nghĩa cho nhà mình

"kẻ thu lợi bất lương cho nhà mình”

lót ổ mình trên cao

"xây nhà mình tránh khỏi rắc rối”

bàn tay kẻ ác

Tham khảo cách dịch: “tay của kẻ ác”, xem “sự gian ác” như một người hoặc “kẻ gian ác” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personificationrc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche).

Ngươi đã đem đến sự sỉ nhục cho nhà mình khi tiêu diệt nhiều người

"Vì ngươi đã tiêu diệt người người nên nhà người sẽ chịu sự sỉ nhục”

Ngươi

số ít (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

tiêu diệt

hủy diệt (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

đã phạm tội ngịch cùng chính mình

"làm tổn hại chính mình”

đá… rường gỗ

“đá” và “rường gỗ” tượng trưng cho những người bị thương trong việc xây dựng ngôi nhà đó, là những người lần lượt tượng trưng cho nhưng người bị dân Canh-đê hủy diệt. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personificationrc://vi/ta/man/translate/figs-idiomrc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

kêu khóc

kết tội những người xây nhà cùng Đức Chúa Trời.

đáp lời họ

đồng ý với lời buộc tội