forked from WA-Catalog/vi_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Các anh con đang chăn bầy tại Si-chem phải không?
Y-sơ-ra-ên dùng một câu hỏi để bắt đầu cuộc trò chuyện. Có thể dịch thành câu khẳng định. Gợi ý dịch: "Các anh con đang chăn bầy tại Si-chem." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Nào
Ở đây ngụ ý rằng Y-sơ-ra-ên đang bảo Giô-sép chuẩn bị sẵn sàng để đi gặp các anh. Gợi ý dịch: "Hãy chuẩn bị sẵn sàng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
Có con đây
Giô-sép đã sẵn sàng lên đường. "Con đã sẵn sàng lên đường" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
Ông bảo với cậu
"Y-sơ-ra-ên nói cùng Giô-sép"
Báo cho cha biết
Y-sơ-ra-ên muốn Giô-sép trở về và cho ông biết tình hình về các anh của cậu cùng bầy gia súc.
Gợi ý dịch: "đến báo cho ta biết con có được tin gì” hoặc “báo lại cho cha” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Từ trũng
"từ thung lũng"