vi_tn_Rick/gen/16/05.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Điều này thật bất công cho tôi

"Điều này thật không công bằng với tôi”

là vì ông

"là trách nhiệm của ông” hoặc “là lỗi của ông”

Tôi đã giao đầy tớ gái của tôi vào lòng ông

Sa-rai dùng từ “lòng” ở đây để chỉ về việc ông ăn nằm với đầy tớ gái. Gợi ý dịch: "Tôi đã giao đầy tớ gái của tôi cho ông để ông ăn nằm với nó" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

Tôi bị xem thường trong mắt nó

Có thể dịch ở thể chủ động. Gợi ý dịch: “nó thù ghét tôi” hoặc “nó bắt đầu thù ghét tôi” hoặc “nó cho rằng nó tốt hơn tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Cầu xin Đức Giê-hô-va phần xử giữa tôi và ông

"Tôi muốn Đức Giê-hô-va phân xét xem đó là lỗi của tôi hay lỗi của ông” hoặc “Tôi muốn Đức Giê-hô-va quyết định ai trong chúng ta là người đúng”. Cụm từ “phân xử giữa” có nghĩa là quyết định người nào đúng trong cuộc tranh luận giữa hai người.

Kìa

"Hãy nghe tôi hoặc “Hãy chú ý

Trong quyền của bà

"dưới quyền của bà”

Sa-rai đối xử cay nghiệt với nàng

"Sa-rai đối xử tệ bạc với A-ga”

Và nàng chạy trốn khỏi bà

"và A-ga chạy trốn khỏi Sa-rai"