vi_tn_Rick/gen/15/14.md

1.6 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với Áp-ram khi ông đang mơ.

Ta sẽ phán xét

Từ “phán xét” ở đây là phép hoán dụ chỉ về kết quả sự phán xét của Đức Chúa Trời. Gợi ý dịch: "Ta sẽ trừng phạt" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mà chúng phải phục dịch

Có thể nõi rõ ý của câu này. Gợi ý dịch: "mà dòng dõi con phải phục dịch" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Dư dật của cải

Đây là một thành ngữ. Gợi ý dịch: "nhiều của cải" hoặc "nhiều tài sản" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Con sẽ trở về với cha ông

Đây là cách nói tế nhị mang ý nghĩa là “con sẽ qua đời”. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

Cha ông

Từ “cha ông” là phép chuyển nghĩa chỉ về tất cả tổ tiên. Gợi ý dịch: “các tổ phụ” hoặc “ông bà tổ tiên” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Con sẽ được chôn cất lúc cao tuổi

"con sẽ qua đời khi rất cao tuổi và được gia đình chôn cất"

Vào thế hệ thứ tư

Ở đây một thế hệ chỉ về một vòng đời 100 năm. “Sau bốn trăm năm”

Họ sẽ trở lại đây

"dòng dõi của con sẽ trở lại đây." Dòng dõi của Áp-ra-ham sẽ trở về đất mà sau này Áp-ram sinh sống, là vùng đất Đức Giê-hô-va hứa ban.

Chưa lên đến cực độ

"chưa đủ mức" hoặc "sẽ tồi tệ hơn nữa trước khi ta trừng phạt chúng"