vi_tn_Rick/gal/04/12.md

1.2 KiB

Câu nối:

Phao-lô nhắc họ nhớ về việc họ đã đối xử tử tế với ông ra sao khi ông ở với họ, và ông khích lệ các tín hữu cứ tiếp tục tin tưởng ông ngay khi ông không có ở đó với họ.

nài xin

Yêu cầu hoặc cố gắng thuyết phục (Tham khảo bản dịch UDB). Từ này không được dùng để hỏi xin tiền hay thức ăn hay vật chất nào.

anh em

Ở đây, từ này chỉ các anh em tín hữu, gồm cả nam lẫn nữ, bởi vì tất cả những người tin nơi Chúa Cứu Thế đều là thành viên trong một gia đình thuộc linh, và Đức Chúa Trời là Cha thiên thượng của họ.

Anh em đã không đối xử tệ với tôi

Tham khảo cách dịch: “anh em đã đối xử với tôi rất tốt” hoặc “Anh em đã đối xử với tôi như phải làm” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

Mặc dầu tình trạng thân thể tôi thử thách anh em

Tham khảo cách dịch: “Thật khó khăn cho anh em khi nhìn tôi đau ốm như thế”

anh em

số nhiều (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

khinh miệt

"rất ghét”