vi_tn_Rick/exo/15/09.md

1.9 KiB

Sự mong ước của ta sẽ thỏa lòng chúng

Có thể diễn đạt với hình thức chủ động. AT: “Ta sẽ thỏa lòng sự mong ước của ta trên chúng” hoặc “ta sẽ lấy mọi thứ ta muốn từ chúng” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Bàn tay của ta sẽ hủy diệt chúng

Những kẻ thù nói đến sự tiêu diệt dân Y-sơ-ra-ên bằng sức mạnh của bàn tay của họ như thể đó là bàn tay của họ sẽ tiêu diệt chúng. AT: “Ta sẽ tiêu diệt chúng bằng bàn tay ta” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nhưng Ngài thở hơi ra

Môi-se nói rõ Đức Chúa Trời thở ra hơi như thể Đức Chúa Trời thổi hơi qua lỗ mũi của Ngài hoặc miệng. AT: “Nhưng Ngài thổi ra hơi” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bị đắm như chì trong nước lớn

Chì là một kim loại nặng và thường được sử dụng để làm mọi thứ chìm trong nước. Từ “Chì” ở đây được sử dụng để diễn tả kẻ thù của Đức Chúa Trời bị tiêu diệt nhanh thể nào. AT: “chìm nhanh như chì trong nước biển sâu” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Ai sánh được như Ngài, Đức Giê-hô-va, giữa các thần?

Môi-se sử dụng cầu hỏi này để diễn tả Chúa tuyệt vời như thế nào. AT: “Ô Đức Giê-hô-va, không ai được như Ngài giữa các thần!” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ai được như Ngài, …làm những phép lạ?

Môi-se sử dụng câu hỏi này để diễn tả Chúa tuyệt vời như thế nào. AT: Không ai sánh như Ngài. Không ai oai nghiêm trong thần tánh như Ngài, không ai vinh hiển trong vinh hiển như Ngài, không ai làm phép lạ như Ngài đã làm!” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)