vi_tn_Rick/ecc/07/26.md

1.4 KiB

người đàn bà có lòng đầy dẫy bẫy và lưới, tay như xích xiềng

Tác giả đang nói rằng người đàn bà có sức cám dỗ thật giống như những cái bẫy mà người thợ sản dùng để bắt các con vật. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

có lòng đầy dẫy bẫy và lưới

Ở đây, từ "lòng" nói đến những suy nghĩ và cảm xúc. Đây là người đàn bà chỉ hứng thú đến những lợi ích của bản thân mình. Tham khảo cách dịch: "muốn bẫy những người khác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

bẫy và lưới

Cả hai cụm từ nầy đều chỉ về những cách người ta bẫy các loài thú. Người đàn bà nầy lại tiếp tục suy nghĩ tìm cách bẫy những người đàn ông vào việc phải đem đến cho nàng ta mọi thứ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

tay như xiềng xích

Ở đây, từ "tay" chỉ về quyền lực hoặc quyền kiểm soát. Tham khảo cách dịch: "chẳng ai có thể thoái khỏi tay nó" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

còn kẻ có tôi sẽ bị nó bắt lấy

Tham khảo cách dịch: "nó sẽ bắt lấy những kẻ có tội" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)