vi_tn_Rick/deu/33/14.md

1.2 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang chúc phước các chi phái của Y-sơ-ra-ên, bài chúc phước là bài thơ ngắn. Ông đang diễn tả chi phái của Giô-sép, ông bắt đầu làm trong DEU 33:13. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Xứ mà Ngài chúc phước

Câu này có thể xét ở dạng chủ động. AT: "Đức Giê-hô-va sẽ chúc phước cho xứ Ngài." Dịch theo như trong DEU 33:13. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Những hoa lợi quý giá của mặt trời

"những vụ mùa tốt nhất mà mặt trời làm nó lớn"

Bằng những sản vật quý giá nhất của tháng

"bằng sản vật tốt nhất tăng trưởng từng tháng"

Những thứ hàng đầu ... những thứ quý báu

Môi-se có thể nói đến cây lương thực. Nghĩa đầy đủ của câu trình bày này có thể làm rõ. AT: "trái cây tốt nhất…trái cây quý nhất " (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Núi xưa

"núi tồn tại cách đây rất lâu"

Núi đồi vĩnh cữu

"ngọn đồi tồn tại mãi mãi"