vi_tn_Rick/deu/32/09.md

1.6 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se hát một bài ca với dân Y-sơ-ra-ên. Khi ông nói dân Y-sơ-ra-ên, ông nói vể họ như thể họ là một người khác và như thể họ là một người. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Vì sự phân chia của Đức Giê-hô-va là dân Ngài, Gia-cốp là phần sản nghiệp Ngài

Hai nhóm từ có nghĩa cơ bản như nhau và có thể kết hợp. AT: "Dòng dõi của Gia-cốp là sản nghiệp của Đức Giê-hô-va" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ngài tìm người…che chở người và chăm sóc người…giữ gìn người

"Ngài tìm Gia-cốp…che chở ông và chăm sóc ông…giữ gìn ông” Bạn có thể dịch điều này như thể Môi-se đang nói với nhiều người Y-sơ-ra-ên. “Ngài tìm tổ phụ chúng tôi…che chở họ và chăm sóc học…gìn giữ họ" (See UDB)

Tiếng hét nơi đồng vắng

Ở đây “tiếng hét” nói đến âm thanh mà gió tạo ra khi nó thổi qua vùng đất trống.

Ngài gìn giữ ông như con ngươi của mình

Đây là một cách diễn đạt. Con ngươi của mắt nói đến lòng đen trong cầu mắt để cho phép một người nhìn thấy. Đây là phần quan trọng và nhạy cảm của cơ thể. Điều này nghĩa là dân Y-sơ-ra-ên rất quan trọng với Chúa và Ngài bảo vệ. AT: "Ngài bảo vệ Ngài như một vật rất giá trị và quí giá" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom and rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)