forked from WA-Catalog/vi_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Thông tin Tổng quát:
Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy các từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)
Con trai của ngươi và con gái của ngươi sẽ bị nộp cho dân khác
Có thể ở dạng chủ động. AT: “Ta sẽ nộp con trai và con gái của ngươi cho dân khác” hoặc “kẻ thù của ngươi sẽ chiếm con trai và con gái của ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
Mắt ngươi sẽ trông đợi chúng hằng ngày, nhưng sẽ không làm được gì với chúng
Ở đây “mắt ngươi” nói đến toàn bộ con người. AT: “ngươi sẽ ngày càng mệt mỏi khi ngươi luôn dõi theo chúng và không còn thấy chúng nữa" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Không còn sức mạnh trong tay ngươi
Ở đây “sức mạnh trong tay ngươi” nói đến sức mạnh.” AT: “Ngươi sẽ bất lực để làm gì với nó" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)