vi_tn_Rick/deu/28/32.md

1.1 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy các từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Con trai của ngươi và con gái của ngươi sẽ bị nộp cho dân khác

Có thể ở dạng chủ động. AT: “Ta sẽ nộp con trai và con gái của ngươi cho dân khác” hoặc “kẻ thù của ngươi sẽ chiếm con trai và con gái của ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mắt ngươi sẽ trông đợi chúng hằng ngày, nhưng sẽ không làm được gì với chúng

Ở đây “mắt ngươi” nói đến toàn bộ con người. AT: “ngươi sẽ ngày càng mệt mỏi khi ngươi luôn dõi theo chúng và không còn thấy chúng nữa" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Không còn sức mạnh trong tay ngươi

Ở đây “sức mạnh trong tay ngươi” nói đến sức mạnh.” AT: “Ngươi sẽ bất lực để làm gì với nó" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)