vi_tn_Rick/deu/28/23.md

934 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Bầu trời…sẽ như đồng

Môi-se nói đến bầu trời sẽ như đồng bởi vì không có mưa. AT: “bầu trời…sẽ không mưa” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mặt đất…sẽ như sắt

Môi-se nói đến đất trở nên như sắt bởi vì không có vụ mùa gieo trồng. AT: "không có gì sẽ gieo trồng trên đất" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Khiến mưa trên đất ngươi thành bụi và cát

"thay vì mưa, sẽ có bão cát"

Đến khi ngươi bị hủy diệt

Có thể ở dạng chủ động. AT: “đến khi nó hủy diệt ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)