vi_tn_Rick/deu/28/11.md

1003 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Bông trái của thân thể ngươi, bông trái của gia súc ngươi, bông trái của ruộng đất ngươi

Đây là một cách diễn đạt. AT: "với con cái, vật nuôi, và vụ mùa." Những từ tương tự xuất hiện trong DEU 28:4. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Kho của Ngài trên trời

Môi-se nói đến những đám mây làm mưa rơi như thể chúng là tòa nhà là nơi Ngài cất trữ mưa. AT: "the clouds" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Vào đúng lúc

"lúc vụ mùa cần nó"

Mọi việc do tay ngươi

Từ “tay” là cách nói hoán dụ về toàn bộ con người. AT: "mọi việc mà ngươi làm" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)