vi_tn_Rick/deu/28/05.md

891 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Chúc phước

Có thể ở dạng chủ động. AT: "Đức Giê-hô-va sẽ chúc phước" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Giỏ và thùng nhồi bột của ngươi

Người Y-sơ-ra-ên dùng một cái giỏ để mang lúa. Thùng nhồi bột là một cái bát người ta dùng để nhồi bột và làm bánh. AT: "mọi thức ăn ngươi đã trồng và mọi thức ăn mà ngươi ăn" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Khi ngươi đi vào…lúc ngươi đi ra

Cách phân loại này nói đến mọi hoạt động sống ở nơi họ đi. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism)