vi_tn_Rick/deu/23/19.md

895 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se nói với dân Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là ở số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Ngươi đừng lấy tiền lãi với người Y-sơ-ra-ên thân thiết của ngươi

"Nếu ngươi cho người anh em mượn cái gì, ngươi đừng bắt người trả lại nhiều hơn những gì người mượn"

Mượn lấy lãi

Cho một người mượn và ép người đó trả lại nhiều hơn những gì đã mượn

Tiền lãi ... thứ gì mượn lấy lãi

"ngươi đừng tính lãi khi ngươi cho một người mượn tiền, thức ăn, hay điều gì khác"

Mọi việc do tay ngươi làm

Đây là một cách diễn đạt. AT: "mọi việc mà ngươi làm" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)