vi_tn_Rick/deu/22/09.md

1015 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Để toàn bộ vụ gặt không bị tịch thu vì nơi thành

Từ “nơi thánh” là cách hoán dụ cho thấy tế lễ là người làm việc trong nơi thánh. Có thể ở dạng chủ động. AT: "để thầy tế lễ trong nơi thánh của Đức Giê-hô-va không lấy đi toàn bộ vụ gặt" hoặc "để các ngươi không làm ô uế mùa gặt và thầy tế lễ không cho phép ngươi dùng nó" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sản lượng của vườn nho

"và thành quả được trồng trên vườn nhho"

Lông chiên

Mềm, lông xoắn mọc trên con chiên

Vải lanh

Chỉ làm từ cây lanh (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-unknown)