vi_tn_Rick/deu/21/08.md

1.4 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang nói với các trưởng lão những gì họ nên nói khi họ rửa tay của mình trên con bò cái. Ông nói với họ như thể họ là một người, vậy những từ “ngươi” và “của ngươi” ở số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Ngài đã mua chuộc

Đức Giê-hô-va giải cứu người Y-sơ-ra-ên khỏi cuộc sống ở Ai Cập được kể như thể Đức Giê-hô-va trả tiền để giải cứu dân của Ngài khỏi cảnh nô lệ. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Và đừng để huyết vô tội ở giữa dân Y-sơ-ra-ên của người

"đừng đối xử dân Y-sơ-ra-ên của người như thể họ phạm tội giết người vô tội" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Sự đổ máu sẽ tha thứ cho họ

Điều này có thể ở dạng chủ động. AT: “Đức Giê-hô-va sẽ tha thứ chi dân Y-sơ-ra-ên của Ngài về cái của người vô tội" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ngươi sẽ cất lấy huyết vô tội khỏi giữa các ngươi

"ngươi sẽ không phạm tội giết người vô tội nữa"

Những gì ngay thẳng trước mắt Đức Giê-hô-va

Từ “trước mắt Đức Giê-hô-va” là cách hoán dụ cho “những gì Đức Giê-hô-va nghĩ là phải." (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)