vi_tn_Rick/deu/20/08.md

1.1 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang mô tả những hoàn cảnh có để cho phép một người rời khỏi quân đội.

Ai là người sợ hãi và nhút nhát? Để anh ta đi và trở về nhà mình

"Nếu có một người lính nào ở đây sợ hãi và không dũng cảm, anh ta sẽ quay về nhà mình"

Sợ hãi và nhút nhát

Những từ này có nghĩa cơ bản giống nhau. AT: “sợ hãi để chiến đấu trong trận chiến" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Để lòng của anh em khác không nhụt chí như lòng của anh ta

Đây là thành ngữ. AT: “người Y-sơ-ra-ên khác không trở nên sợ hãi như anh" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Lòng anh em…lòng của anh ta

Ở đây “lòng” tượng trưng cho lòng dũng cảm của con người. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Họ phải chỉ định vị tướng trên họ

"người chỉ huy phải chỉ định người nào là tướng và lãnh đạo dân Y-sơ-ra-ên"