vi_tn_Rick/deu/11/16.md

1.7 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên.

Khá chú ý về chính mình

"Cẩn thận" hoặc "đề phòng"

Để lòng ngươi không bị đánh lừa

Ở đây “lòng” tượng trưng cho khát vọng hoặc ý nghĩ của một người. Điều này có thể ở dạng chủ động. AT: “để những khát vọng của ngươi không đánh lừa ngươi " hoặc "để ngươi không đánh lừa chính mình" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ngươi quay đi và thờ phượng những thần khác

Việc bỏ Đức Giê-hô-va và thờ phượng những thần khác được kể như thể một người sẽ quay người mình và đi trong sự hướng dẫn khác ngoài Đức Giê-hô-va. AT: "ngươi bắt đầu thờ phượng những thần khác" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Để cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va không nổi lên nghịch cùng ngươi

Chúa trở nên giận dữ được kể như thể đó là ngọn lửa đang cháy. Điều này có thể ở dạng chủ động. AT: "Để mà Đức Giê-hô-va không trở nên giận dữ với ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Để Ngài không đóng từng trời khiến không có mưa, và đất không sinh ra hoa quả

Chúa khiến không mưa rơi xuống từ trời được kể như thể Ngài đóng bầu trời lại. AT: “để Ngài không khiến mưa ngừng rơi từ trời cho mùa màng không sinh trưởng ở đất" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)