vi_tn_Rick/dan/11/36.md

1.5 KiB

Vua ấy sẽ làm theo ý mình

"Vua ấy sẽ làm điều mình muốn"

Vua

Ở đây chỉ về vua phương Bắc.

Tự cao tự đại và tôn mình

Cụm từ “tự cao tự đại” và “tôn mình” có ý nghĩa như nhau, cho thấy rằng vua sẽ trở nên rất kiêu ngạo. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Tự cao tự đại

Ở đây chỉ về việc trở nên rất kiêu ngạo. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tôn mình

Ở đây chỉ về việc tở ra mình rất quan trọng và quyền lực. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Những điều kinh ngạc

"những điều ghê tởm" hoặc "những điều không thể ngờ"

cho đến khi cơn thịnh nộ được đầy đủ

Cụm từ này mô tả Đức Chúa Trời chất chứa cơn thịnh nộ của Ngài cho đến khi nhà kho đầy kín và Ngài sẽ theo đó mà hành động. Cách dịch khác: "cho đến khi Đức Chúa Trời vô cùng tức giận với vua ấy" hoặc "cho đến khi Đức Chúa Trời đủ tức giận để ra tay nghịch cùng vua ấy" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Đức Chúa Trời của các thần

Ở đây chỉ về một Đức Chúa Trời chân thật. Cách dịch khác: "Đức Chúa Trời tối cao" hoặc "Đức Chúa Trời duy nhất chân thật" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

thần mà phụ nữ sùng bái

Ở đây có vẻ chỉ về thần ngoại giáo tên là Tham-mu.