vi_tn_Rick/amo/05/18.md

867 B

Các ngươi trông mong ngày của Đức Giê-hô-va làm gì?

Tham khảo cách dịch: “Các ngươi chẳng nên trông mong ngày của Đức Giê-hô-va!” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Đó sẽ là ngày tối tăm chứ không phải là ngày tươi sáng

"Những việc tồi tệ sẽ xảy đến trong ngày đó, chẳng phải điều tốt lành”

Chẳng phải ngày của Đức Giê-hô-va là ngày tối tăm, không ánh sáng đó sao?

Tham khảo cách dịch: “Ngày của Đức Giê-hô-va chắc chắn sẽ là ngày tối tăm, chẳng phải ánh sáng!” hoặc “Trong ngày của Đức Giê-hô-va, những việc tội tệ chắc chắn sẽ xảy đến, chẳng phải điều tốt lành” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)