vi_tn_Rick/amo/04/03.md

17 lines
975 B
Markdown

# những lỗ thủng trên tường thành
những chỗ trên tường thành mà kẻ thù đã phá đổ để có thể vào thành
# các ngươi sẽ bị ném vào Ha-môn
"chúng sẽ ném các ngươi vào Ha-môn” hoặc “kẻ thù của các ngươi sẽ bắt các ngươi rời khỏi thành mà đi đến Ha-môn” (See [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ha-môn
Đây là tên một địa danh mà chúng ta không biết. Hoặc nó chỉ về núi Hẹt-môn, và một số bản dịch hiện đại cũng dịch từ nầy theo cách đó. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# nầy là lời phán của Đức Giê-hô-va
Cụm từ nầy được dùng để đưa ra những điều Đức Chúa Trời đã phán chắc chắn sẽ xảy ra. Hãy dịch những từ nầy như cách bạn đã dịch trong [AMO02:11](../02/11.md)