vi_tn_Rick/act/21/30.md

926 B

Cả thành đều náo động

Từ “tất cả” ở đây là một sự cường điệu nhằm nhấn mạnh. Từ “thành phố” đại diện cho dân trong thành phố. Có thể dịch là "Nhiều người trong thành phố rất tức giận Phao-lô" (Xem: Hyperbole và Metonymy)

Lập tức các cửa được đóng lại

Những người coi sóc đền thờ nhanh chóng đóng các cửa đền thờ sau khi đám đông kéo Phao-lô ra ngoài. “Người Do Thái lập tức đóng các cửa đề thờ”. (Xem: Active or Passive)

Viên chỉ huy

Sĩ quan quân sự hay chỉ huy của khoảng 600 binh sĩ.

Cả thành Giê-ru-sa-lem đều hỗn loạn

"Rất nhiều người ở Giê-ru-sa-lem trở nên hỗn loạn". Đây là phép cường điệu để nhấn mạnh rằng rất đông người náo loạn vì sự kiện nầy. (Xem: Hyperbole và Metonymy)