vi_tn_Rick/act/13/09.md

1.5 KiB

Sau-lơ, gọi là Phao-lô

"Mọi người gọi là Phao-lô" hay "tự gọi mình là Phao-lô (UDB)".

Ông nhìn chằm vào người

"Sau-lơ nhìn chăm vào thuật sĩ Ê-ly-ma"

Ngươi là con của ma quỷ

"Con của" là một thuật ngữ chỉ ra sự giống nhau. Có thể dịch là 1) “ngươi là con cái của ma quỷ” hoặc 2) “ngươi giống như ma quỷ” hay 3) “ngươi hành động như ma quỷ”.

Lòng ngươi đầy xảo trá và gian ác

"Ngươi luôn cố tâm lừa dối để người ta tin vào những điều sai trật và luôn làm điều sai trái"

Gian ác

Trong ngữ cảnh này thì từ gian ác có nghĩa là lười nhác và không chuyên tâm làm theo luật pháp Chúa.

Ngươi là kẻ thù của mọi điều công chính

Phao-lô liệt Ê-li-ma vào hàng với ma quỷ. Cũng như ma quỷ là kẻ thù của Đức Chúa Trời và chống lại sự công chính thì Ê-ly-ma cũng chống lại Đức Chúa Trời và sự công chính của Ngài.

Ngươi cứ bẻ cong con đường ngay thẳng của Chúa mãi sao?

Phao-lô quở trách tên thuật sĩ vì bước theo ma quỷ. Có thể dịch là “ngươi phải thôi bát bỏ chân lí về Đức Chúa Trời” (UDB). (Xem: Rhetorical Question)

Con đường ngay thẳng của Chúa

Tức là “điều chân thật về Đức Chúa Trời”. Phao-lô quở trách tên thuật sĩ vì gọi những điều chân thật về Đức Chúa Trời là giả dối.