vi_tn_Rick/act/13/06.md

1.9 KiB

Họ đã đi

"Họ" chỉ về Ba-na-ba, Sau-lơ và Giăng Mác

Khắp đảo

Họ đi từ đầu bên này tới đầu bên kia của đảo. Có thể họ không thăm được tất cả từng thành một nhưng họ đã chia sẻ sứ điệp phúc âm cho từng thành họ ghé thăm.

Pa-phô

Là thành phố chính của đảo Chíp-rơ, vị thống đốc cai trị sống tại đây.

Họ thấy

Từ thấy ở đây mang ý nghĩa tình cờ chứ không có chủ ý tìm kiếm, có thể dịch là “họ gặp” (xem UDB) hoặc “họ gặp phải”.

Một thuật sĩ nọ

"Một người sử dụng ma thuật" hay "một người sử dụng những yêu thuật siêu nhiên"

Tên là Ba-giê-xu

Tên này theo tiếng Hy Lạp có nghĩa là “Con trai của Giê-xu”. Tuy nhiên người này không có liên quan gì với Chúa Cứu Thế Giê-xu. Giê-xu được xem là một tên gọi thông thường vào thời đó. (Xem: How to Translate Names)

Phù thủy này hiệp sức với… là một người thông minh.

Đây là thông tin về Ba-Giê-xu.

Kết hợp với

"Thường xuyên với" or "thường hay trong hội"

Quan tổng đốc

Thống đốc phụ trách tỉnh La Mã. Có thể dịch là “thống đốc”.

Người nầy

"Sê-giút Phao-lút"

Ê-ly-ma “thuật sĩ”

Đây là thuật sĩ Ba-giê-xu.

(Tên ông được dịch như vậy)

"Đây là tên của ông trong tiếng Hy Lạp"

Chống đối họ; ông tìm cách làm

"Chống lại họ bằng cách cố gắng làm" hay "đối đầu với họ bằng cách cố gắng làm"

Ông muốn

"Sê-giút Phao-lút muốn"

Ông cố gắng

"Ê-ly-ma cố gắng"

Cố gắng làm cho tổng đốc không tin đạo

"Cố gắng thuyết phục tổng đốc không tin theo sứ điệp Phúc âm"