vi_tn_Rick/2sa/23/06.md

970 B

Thông tin chung:

Phần nầy kết thúc những lời cuối cùng của Đa-vít.

Nhưng những kẻ không xứng đáng thì giống như gai gốc bị người ta vứt bỏ

Ở đây, kẻ gian ác được ví như gai gốc không có giá trị. Có thể dịch sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: "Nhưng kẻ gian ác thì vô dụng và nguy hiểm như gai gốc bị người ta vứt bỏ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-similerc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

vì người ta không thể dùng tay gom lại được

"bởi vì không ai có thể dùng tay để nhặt những gai gốc đó lên mà không bị thương”

Rồi chúng phải bị đốt cháy rụi ngay tại chỗ

"Người ta tìm thấy những gai gốc đó ở đâu thì đốt chạy rụi chúng tại đó”. Cụm từ nầy có nghĩa là Đức Chúa Trời sẽ tiêu diệt những kẻ gian ác