vi_tn_Rick/2sa/19/21.md

2.8 KiB

A-bi-sai

Hãy dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 2:18. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Xê-ru-gia

Hãy dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 2:13. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Chẳng lẽ Si-mê-i không bị xử tử vì tội đã nguyền rủa người được xức dầu của Đức Giê-hô-va sao?

Xê-ru-gia nổi giận với Si-mê-i vì đã nguyền rủa Đa-vít và đề nghị phải xử tử Si-mê-i. Có thể viết lại câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Si-mê-I phải bị xử tử vì hắn đã nguyền rủa người được xức dầu của Đức Giê-hô-va!” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

người được xức dầu của Đức Giê-hô-va

Cụm từ nầy chỉ về Đa-vít. Nó có nghĩa là Đa-vít chính là người mà Đức Giê-hô-va đã xức dầu làm vua. Tham khảo cách dịch: “người mà Đức Giê-hô-va đã xức dầu làm vua” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Ta có can hệ gì đến ngươi…. mà ngày nay các ngươi phải trở thành kẻ thù địch với ta?

Đa-vít dùng câu hỏi nầy để quở trách A-bi-sai. Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Hỡi các con trai Xê-ru-gia, chúng ta chẳng có liên hệ gì với các ngươi! Ngày nay các ngươi chẳng có lí do nào hợp lý để trở thành kẻ thù địch với ta cả!” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ngày hôm nay sẽ có người nào trong Y-sơ-ra-ên bị xử tử sao? Vì ta không biết hôm nay ta là vua của Y-sơ-ra-ên sao?

Đa-vít dùng những câu hỏi nầy để tiếp tục quở trách A-bi-sai. Có thể viết những câu hỏi nầy lại thành những câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: Tham khảo cách dịch: “Ngày hôm nay không một ai sẽ bị xử tử trong Y-sơ-ra-ên, bởi vì hôm nay ta chính là vua cai trị trên khắp Y-sơ-ra-ên” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Có người nào sẽ bị xử tử

Cụm từ "bị xử tử” có nghĩa là bị giết hoặc bị xử tử. Tham khảo cách dịch: “Có người nào sẽ bị giết” hoặc “Ta sẽ lệnh cho người nào phải chết” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Vì ta không biết hôm nay ta là vua của Y-sơ-ra-ên sao?

Có thể hiểu câu hỏi nầy: 1) “Ta biết rằng ta vẫn là vua của Y-sơ-ra-ên” (UDB) hoặc 2) “Hôm nay, ta là vua của Y-sơ-ra-ên” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)