vi_tn_Rick/2sa/17/17.md

1.1 KiB

Giô-na-than ... A-hi-mát

Hãy dịch tên của những nhóm người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 15:27. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Khi tin báo đến

Ở đây, “tin báo” được nói đến như thể nó đi đến với họ, thực sự đó là người nữ đến để báo tin đó. Tham khảo cách dịch: “Khi bà đến báo tin cho họ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

lúc ấy

"ngay khi”

Vậy Giô-na-than và A-hi-mát đi khỏi

Câu nầy ngụ ý rằng họ biết người trai trẻ kia nầy đã báo tin cho Áp-sa-lôm biết họ đang ở đây. Có thể làm rõ ý nầy. Tham khảo cách dịch: “Giô-na-than và A-hi-mát biết những việc người trai trẻ kia đã làm nên họ rời đi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

suối Ên Rô-ghên ... Ba-hu-rim

Đây là tên của các địa danh, cả hai đều gần Giê-ru-sa-lem. Ba-hu-rim là một thành nhỏ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

họ đi xuống

"họ dòng mình xuống dưới và nấp”