vi_tn_Rick/2sa/14/21.md

1.7 KiB

Sau đó, vua nói với Giô-áp

Câu nầy ngụ ý rằng vua đã sai dẫn Giô-áp đến trước mặt mình để vua có thể nói chuyện với ông. Tham khảo cách dịch: “Sau đó, vua cho truyền Giô-áp và nói với ông” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Kìa, bấy giờ

Đây là cụm từ được dùng để hướng sự chú ý của ai đó đến những ý tiếp theo. Tham khảo: “Hãy nghe đây” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

điều nầy

Cụm từ nầy chỉ về những việc mà Giô-áp muốn vua phải làm. Tham khảo cách dịch: “những điều ngươi muốn ta làm” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Giô-áp cúi mình sấp mặt xuống đất

Giô-áp làm như vậy để tôn kính vua cũng như bày tỏ lòng biết ơn của mình.. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction)

đầy tớ của bệ hạ

Để bày tỏ lòng kính trọng đối với vua Giô-áp tự nhận mình là “đầy tớ Ngài”."

tôi đã được ơn trước mặt bệ hạ

Cụm từ “được ơn” có nghĩa là được ai đó tán thành, chấp thuận. Cụm từ “trước mặt bệ hạ” chỉ về những suy nghĩ của vua. Tham khảo cách dịch: “bệ hạ vui lòng về tôi” (UDB) hoặc “bệ hạ đã chấp thuận tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiomrc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

theo đó bệ hạ

"bởi vì bệ hạ”

bệ hạ đã làm điều hạ thần thỉnh cầu

"bệ hạ đã làm những việc hạ thần cầu xin bệ hạ làm”