vi_tn_Rick/2sa/12/24.md

898 B

đến với nàng và ngủ với nàng

Cụm từ “đến với nàng” là một cách mô tả sinh động về việc Đa-vít quan hệ tình dục với vợ của mình. Cả hai cụm từ nầy có nghĩa tương tự nhau và được dùng để nhấn mạnh rằng họ đã ăn nằm với nhau. Tham khảo cách dịch: “ăn nằm với nàng” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ngài ban lời thông qua tiên tri Na-than

Ở đây "lời” chỉ về thông điệp mà Đức Giê-hô-va bảo Na-than đi nói với Đa-vít. Tham khảo cách dịch: “Ngài sai Na-than để nói với ông” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Giê-đi-đia

Đây là một tên gọi khác cho Sa-lô-môn, con trai Đa-vít, là tên mà Đức Giê-hô-va đã chọn cho ông. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)