vi_tn_Rick/2pe/02/10.md

1.4 KiB

Đây đặc biệt là sự thật

Chữ “nầy” đề cập Đức Chúa Trời đang cầm giữ những ké bất kỉnh trong ngục cho tới ngày phán xét ở 2:9.

những kẻ cứ theo lòng tư dục ô uế của xác thịt, khinh dể quyền phép rất cao

Những người không tin kính cứ tiếp tục bước theo bản tánh tội lỗi và chọc tức bậc cầm quyền đương thời.

xác thịt

Cụm từ “xác thịt” đề cậo tới bản tánh tội lỗi theo phần xác của con người. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bọn họ cả gan, tự đắc

Cụm từ “bọn họ” đề cập tới người nào tiếp tục sống trong ham muốn đồi bại của bản tánh tội lỗi và không tôn trọng quyền phép thuộc linh của các thiên sứ.

Bọn họ không sợ mà nói phạm đến các bậc tôn trọng

Kẻ bất kính không e sợ khi sỉ nhục và nói ra điều ác về các thiên sứ.

các thiên sứ, là đấng có sức mạnh quyền phép hơn hết thảy loài người

Các thiên sứ về mặt thuộc thể mạnh mẽ hơn và có nhiều uy quyền và ảnh hưởng hơn con người.

nhưng họ không hề lấy lời nguyền rủa mà xử đoán các bậc đó trước mặt Chúa

“nhưng các thiên sứ không giáng sự phán xét nghịch lại những người nầy trước mặt Chúa”