vi_tn_Rick/2ki/01/13.md

1.4 KiB

năm mươi quân

"50 quân" hay "50 chiến sĩ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

khẩn khoản

"nài xin ông"

năm mươi người nầy, là những đầy tớ của ông

Viên quan chỉ huy nói rằng những đầy tớ của ông cũng chính là đầy tớ của Ê-li để bày tỏ sự tôn trọng đối với Ê-li. Tương tự câu “năm mươi quân của tôi” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

xin xem mạng sống tôi là quí trọng trước mặt ông

Cụm từ “trước mặt ông” ngụ ý đến điều mà Ê-li suy nghĩ. Viên quan chỉ huy nài xin Ê-li để cho họ được sống. Tương tự câu: “xin hãy xem mạng sống tôi … như là quý giá đối với ông” hay “ hãy xem mạng sống tôi … là đáng giá đối với ông và xin đừng giết hại chúng tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

xin xem mạng sống tôi là quí trọng trước mặt ông

Ở đây viên quan chỉ huy đang lặp lại lời cầu xin của mình hầu cho Ê-li bày tỏ lòng nhân hậu mà để cho ông được sống. Tương tự câu: “xin hãy nhân từ với tôi!” (UDB) hay “ xin cho phép tôi được sống!” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)