vi_tn_Rick/2ch/21/01.md

750 B

Yên nghỉ với tổ phụ người

AT: "chết" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

Thành của Đa-vít

Đây là thành phố của Giê-ru-sa-lem (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

A-xa-ria, Giê-hi-ên, Xa-cha-ri, A-xa-ria-u, Mi-ca-ên, và Si-pha-tia

(See: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Giô-sa-phát, vua của Y-sơ-ra-ên

Vương quốc phía Nam thường được gọi là “Giu-đa,” nhưng người viết sách này muốn hướng đến vương quốc phía Nam, trong sự vâng phục Chúa, Y-sơ-ra-ên thật sự.

Ban ngôi báu

Giô-sa-phát quyết định rằng Giô-ram sẽ làm vua sau khi ông mất (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)