vi_tn_Rick/1sa/26/15.md

1.3 KiB

Ông không phải là bậc trượng phu sao?

Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Ý nghĩa khả thi: 1) Đa-vít đang quở trách Áp-ne, “Ông đường đường là đấng nam nhi” hoặc 2) Đa-vít đang chế giễu Áp-ne: “Ông không hành động như một đấng nam nhi” (Xem rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestionrc://vi/ta/man/translate/figs-irony)

Trong Y-sơ-ra-ên có ai giống như ông?

Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Ý nghĩa khả thi: 1) Đa-vít tiếp tục quở trách Áp-ne, “Ông đường đường là một người cao quý nhất trong Y-sơ-ra-ên” hoặc 2) Đa-vít tiếp tục chế giễu Áp-ne: “Ông muốn mọi người nghĩ rằng mình là người cao quý nhất trong Y-sơ-ra-ên, nhưng thực ra không phải vậy” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestionrc://vi/ta/man/translate/figs-irony)

Vậy thì tại sao ông không canh giữ… vua?

Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Đa-vít đang quở trách Áp-ne. Ý nghĩa khả thi: 1) Đa-vít muốn Áp-ne phải trả lời hoặc 2) 2) “Lẽ ra ông phải canh giữ… vua” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)