vi_tn_Rick/1sa/25/30.md

1.1 KiB

Thông tin chung:

A-bi-ga-in tiếp tục thuyết phục Đa-vít

chúa tôi ... chúa tôi ... chúa tôi ... tôi tớ chúa

A-bi-ga-in xưng mình và Đa-vít ở hai địa vị khác nhau để tỏ rằng bà tôn trọng Đa-vít. Tham khảo cách dịch: “ông… ông… ông… ông… tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-pronouns)

chuyện nầy sẽ không là nỗi đau buồn cho chúa

A-bi-ga-in khẳng định rằng nếu Đa-vít quyết định không trả thù thì ông sẽ có lương tâm trong sạch khi Đức Giê-hô-va lập ông làm vua Y-sơ-ra-ên. Có thể chuyển câu nầy sang thể khẳng định tích cực. Tham khảo cách dịch: “ông sẽ luôn vui vẻ vì mình đã làm như vậy” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

những điều tốt lành mà Ngài đã hứa ban cho chúa

Ấy là, khi Đức Giê-hô-va thực sự lập ông lên làm vua sau khi sự trị vì của Sau-lơ chấm dứt.

nhớ đến tôi tới chúa

"nhớ lại tôi tớ chúa”