vi_tn_Rick/1sa/25/07.md

1.5 KiB

ông có những người thợ hớt lông chiên

"những người thợ hớt lông chiên của ông đang làm việc” hoặc “những người thợ hớt lông chiên của ông có chiên để hớt lông”. Đa-vít muốn thuộc hạ của ông nói như vậy để Na-banh hiểu được rằng chiên của ông béo tốt là bởi vì thuộc hạ của Đa-vít đã phụ giúp bảo vệ chúng.

chúng tôi không hề làm tổn hại họ, và họ cũng không mất mát gì hết

Đa-vít đang chỉ ra cách ông và thuộc hạ của mình bảo vệ những đầy tớ và bầy chiên của Na-banh. Có thể chuyển câu nầy sang thể khẳng định tích cực. Tham khảo cách dịch: “chúng tôi đã bảo vệ họ và toàn bộ tài sản của họ khỏi bị tổn hại” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

nguyện những thanh niên của tôi được ơn trước mặt ông

"nguyện ông được hài lòng với những chàng trai trẻ của tôi” hoặc “nguyện ông đối đãi tử tế với các thanh niên của tôi” (Xem bản dịch tiếng Anh UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

cho các đầy tớ ông

Đa-vít đang thể hiện lòng kính trọng đối với Na-banh bằng cách tự nhận thuộc hạ của mình là đầy tớ của Na-banh.

con ông là Đa-vít

Đa-vít xưng mình là con trai của Na-banh để tỏ cho thấy ông kính trọng Na-banh, là người đã lớn tuổi.