vi_tn_Rick/1sa/23/21.md

1.2 KiB

Nguyện Đức Giê-hô-va ban phước cho các ngươi

Có thể dịch câu nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Ta hi vọng rằng Đức Giê-hô-va sẽ ban phước cho các ngươi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

vì các ngươi đã có lòng thương xót ta

"các ngươi đã báo việc nầy cho ta” (Xem bản dịch tiếng Anh UDB)

Hãy đi điều tra và tìm ra

Cả hai cụm từ nầy đều cùng nói về một ý và có thể dịch thành một cụm. Tham khảo cách dịch: “Hãy đi tìm hiểu chắc chắn” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

người đã nhìn thấy hắn

"người đã thấy hắn”

Ta được bẩm báo

Có thể dịch câu nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “người ta nói với ta” hoặc “ta nghe” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

trong số hàng nghìn người trong chi tộc Giu-đa

"cho dù ta có phải bắt giữ từng người một trong Giu-đa” hoặc “trong số tất cả những gia tộc tại Giu-đa” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)